マル・マル・モリ・モリ!に隠された秘密の意味

 
愛菜ちゃんかわいいですね。

愛菜ちゃん


ところで、昨年ヒットした曲:マル・マル・モリ・モリ!。
この言葉には、隠されたこんな秘密の意味があるそうです。

ラテン語では、「死ぬ死ぬために邪悪な悪」 (およよ)
または、「死ね死ね邪悪な悪で」なんだとか。

言霊の国ニッポン。
さりげなく国民に刷り込んでいるようです。

(クリックで拡大)
マルモリ




http://deliciousicecoffee.blog28.fc2.com/blog-entry-4536.html

また、フジテレビが昨年放送したドラマ『マルモのおきて』の主題歌「マル・マル・モリ・モリ!」をラテン語に訳すと、「死ぬ死ぬために邪悪な悪」となることが最近判明した。

http://translate.google.co.jp/#

Google翻訳 malu malu mori mori ラテン語→日本語=死ぬ死ぬために邪悪な悪――――――――――
フジテレビ呪いのことば
147 :可愛い奥様:2012/01/29(日) 05:30:50.61 ID:Fzuw3Jv+O
マルマルモリモリ“malu malu mori mori”を
Google翻訳で「ラテン語→日本語」翻訳してみてください

※「ラテン語→英語」の方が分かりやすいかもしれませんが
ウジテレビが呪詛を使って、日本を呪っている証拠です

良識のある皆さん、拡散お願いします
そして、日本を守ってください

195 :可愛い奥様:2012/01/29(日) 11:33:37.48 ID:4GGk74UT0

>>147

マルマルモリモリ        ← 蛆テレビ語     

malu malu mori mori      ← ラテン語

    ↓ 翻訳

evil evil to die to die     ← 英語


    ↓ 翻訳

死ぬ死ぬために邪悪な悪  ← 日本語
死ね死ね邪悪な悪によって
死ね死ね邪悪な悪で     


ステルス呪詛だな。   
ラテン言語の人間が見たら、日本人が能天気に楽しそうに呪詛の言葉を歌って踊ってると思うだろうね。
日本は言霊の国だし・・・
 

 
関連記事
スポンサーサイト

テーマ : 伝えたいこと - ジャンル : 日記

現在の閲覧者数: free counters